Enter a player name to begin or load your saved progress.
Hokkien is a dialect originating from the northern regions of China.
Answer: False
Explanation: Contrary to the assertion, Hokkien is a variety of Southern Min Chinese originating from the Minnan region of Fujian province in southeastern China, not the northern regions.
The name 'Hokkien' is derived from the pronunciation of the Fujian province in the language itself.
Answer: True
Explanation: The term 'Hokkien' is indeed etymologically derived from the Hokkien pronunciation of 'Fujian' (Hok-kiàn), the province from which the language originates.
The ISO 639-3 code for Hokkien is 'chn'.
Answer: False
Explanation: The ISO 639-3 code designated for Hokkien, as part of the Southern Min group, is 'nan', not 'chn'.
Historically, Hokkien was sometimes referred to as 'Amoy' due to the prominence of the Xiamen dialect.
Answer: True
Explanation: The historical designation 'Amoy' for Hokkien stems from the pronunciation of the port city Xiamen within the Zhangzhou Hokkien dialect, which became prominent in international trade.
Quanzhou and Zhangzhou are minor cities with little historical connection to the Hokkien language.
Answer: False
Explanation: Quanzhou and Zhangzhou are historically significant cities; their names form the basis of 'Quanzhang,' another term for Hokkien, and their dialects are considered principal varieties of the language.
The development of Min Chinese, including Hokkien, was not influenced by earlier Han Chinese migrations.
Answer: False
Explanation: The formation of Min Chinese dialects, including Hokkien, was significantly influenced by Han Chinese migrations, particularly those occurring after the Disaster of Yongjia and during the Tang Dynasty.
Hokkien is classified as a branch of the Sino-Tibetan language family.
Answer: True
Explanation: Hokkien belongs to the Sino-Tibetan language family, specifically within the Sinitic branch, further categorized under the Min group and its Southern Min subgroup.
According to the source, where did the Hokkien language originate?
Answer: The Minnan region of Fujian province.
Explanation: The source explicitly states that Hokkien originated in the Minnan region of Fujian province in southeastern China.
Which of the following is NOT another name used to refer to Hokkien, according to the text?
Answer: Hakka
Explanation: Min Nan, Quanzhang, and Taiwanese Hokkien are all recognized names or variants associated with Hokkien. Hakka, however, is a distinct Chinese dialect group.
What is the ISO 639-3 code associated with Hokkien, as mentioned in the source?
Answer: nan
Explanation: The ISO 639-3 code for Hokkien, representing Southern Min, is 'nan'.
Why was Hokkien historically known as 'Amoy'?
Answer: It is derived from the name of the port city Xiamen, prominent in the Zhangzhou dialect.
Explanation: The historical name 'Amoy' for Hokkien originates from the pronunciation of Xiamen, a major port city whose dialect gained prominence.
The term 'Quanzhang', another name for Hokkien, is derived from the names of which two cities?
Answer: Quanzhou and Zhangzhou
Explanation: The term 'Quanzhang,' used as an alternative name for Hokkien, is derived from the names of the historically significant cities Quanzhou and Zhangzhou.
What historical migrations significantly influenced the formation of Min Chinese dialects like Hokkien?
Answer: Han Chinese migrations after the Disaster of Yongjia and during the Tang Dynasty
Explanation: The development of Min Chinese dialects, including Hokkien, was substantially shaped by Han Chinese migrations into the region during periods such as the post-Disaster of Yongjia and the Tang Dynasty.
Hokkien is exclusively spoken in China and Taiwan.
Answer: False
Explanation: While Hokkien is spoken in China and Taiwan, it is also widely distributed across Southeast Asia, including Singapore, Malaysia, the Philippines, and Indonesia, due to historical migration patterns.
The port of Xiamen became Fujian's main trading hub after the lifting of sea bans in the late 17th century.
Answer: True
Explanation: Following the abolition of maritime trade restrictions in the late 17th century, Xiamen rose to prominence as Fujian's principal legal trading port, influencing the spread of its dialect.
Hokkien and Teochew are highly mutually intelligible dialects.
Answer: False
Explanation: Although both are Southern Min varieties, Hokkien and Teochew exhibit limited mutual intelligibility, with Teochew showing only moderate comprehension with certain Hokkien sub-dialects.
Zhongshan Min dialects are considered a sub-dialect of Hokkien.
Answer: False
Explanation: Zhongshan Min dialects, while part of the broader Min Chinese group, are linguistically distinct from Hokkien and are not considered its sub-dialect, exhibiting limited mutual intelligibility.
Which region is NOT mentioned as a primary area where Hokkien is spoken?
Answer: Northern China
Explanation: The primary regions where Hokkien is spoken are Fujian province, Taiwan, and Southeast Asia. Northern China is not identified as a primary area for Hokkien.
Which port city's dialect became the primary one spoken overseas after the late 17th century due to its trading prominence?
Answer: Xiamen
Explanation: Following the lifting of maritime bans in the late 17th century, Xiamen emerged as Fujian's main trading hub, leading to its dialect becoming the predominant form of Hokkien spoken overseas.
Which of the following is a major dialect or variant of Hokkien mentioned in the source?
Answer: Penang Hokkien
Explanation: Penang Hokkien is cited as a major dialect or variant of Hokkien, reflecting its diverse distribution and evolution in Southeast Asia.
What is the relationship between Hokkien and Teochew, according to the source?
Answer: They are distinct Southern Min varieties with limited mutual intelligibility.
Explanation: Hokkien and Teochew, while both belonging to the Southern Min classification, are distinct varieties with limited mutual intelligibility, indicating significant linguistic divergence.
Hokkien has a simpler phonological system with fewer consonants compared to Mandarin.
Answer: False
Explanation: Hokkien possesses a more complex phonological system than Mandarin, characterized by a richer inventory of consonants and greater retention of historical sounds.
Hokkien retains fewer final consonants from Middle Chinese than Mandarin does.
Answer: False
Explanation: Conversely, Hokkien retains more final consonants from Middle Chinese, including stops like -p, -t, and -k, which have largely been lost in Mandarin.
Hokkien dialects typically have around 5 to 6 core phonemic tones.
Answer: True
Explanation: Phonemic analysis indicates that Hokkien dialects generally possess 5 to 6 core tones, although traditional descriptions often cite 7 or 8 tones, including entering tones.
Tone sandhi is a rare phenomenon in Hokkien dialects.
Answer: False
Explanation: Tone sandhi, the alteration of tones in connected speech, is a prominent and extensive feature within Hokkien dialects, varying between different regional groups.
How does Hokkien's retention of final consonants compare to Mandarin?
Answer: Hokkien retains more final consonants (including stops like -p, -t, -k) than Mandarin.
Explanation: Hokkien preserves a greater number of final consonants from Middle Chinese, including stops like -p, -t, and -k, which are absent in Mandarin, making it phonologically more conservative in this aspect.
What is a key characteristic of Hokkien's phonology mentioned in comparison to Mandarin and Cantonese?
Answer: It has a more diverse phoneme inventory, including more consonants.
Explanation: Hokkien's phonology is noted for its relatively diverse inventory of phonemes, particularly its consonant system, which is more extensive than those found in Mandarin and Cantonese.
How many core phonemic tones does Hokkien typically have, according to the source?
Answer: 5 or 6
Explanation: Phonemic analysis indicates that Hokkien dialects typically feature 5 to 6 core tones, although traditional descriptions may list more when considering variations and entering tones.
Hokkien words like 'cháu' (to flee) and 'ō' (black) have the same meanings in modern Mandarin.
Answer: False
Explanation: The Hokkien word 'cháu' means 'to flee,' distinct from Mandarin 'zǒu' (to walk). Similarly, Hokkien 'ō' means 'black,' differing from Mandarin 'hēi'.
All words in Hokkien are derived from Old or Middle Chinese.
Answer: False
Explanation: While many Hokkien words have Sino-Tibetan origins, numerous terms are considered indigenous and may derive from non-Sinitic language families, distinguishing Hokkien from other Chinese varieties.
Hokkien grammar does not preserve any features reminiscent of Archaic Chinese.
Answer: False
Explanation: Hokkien grammar exhibits features that echo Archaic Chinese, such as the serialization of verb phrases and a relatively lower frequency of nominalization compared to some other Chinese languages.
The primary negation particle in Hokkien is 'bú'.
Answer: False
Explanation: While 'bú' is a negation particle, Hokkien employs several, including 'm̄' (general negation), 'bē', 'bōe', 'mài' (imperatives), and 'put' (literary contexts).
In Hokkien, stative verbs expressing states or qualities typically require a 'to be' verb.
Answer: False
Explanation: Hokkien commonly uses stative verbs for states and qualities, which do not necessitate a copular verb like 'to be'. The copula 'sī' is typically reserved for noun complements.
'Che' and 'he' are common Hokkien demonstrative pronouns for 'this' and 'that'.
Answer: True
Explanation: The terms 'che' (or 'chit-ê') and 'he' (or 'hit-ê') are indeed frequently used demonstrative pronouns in Hokkien to refer to 'this' and 'that,' respectively.
Literary and colloquial readings exist for many Hokkien words, reflecting different historical pronunciations.
Answer: True
Explanation: The presence of distinct literary ('bûn-thôk') and colloquial ('pe̍h-thôk') readings is a significant feature of Hokkien, reflecting different historical layers of pronunciation and usage.
The colloquial initial 'p-' in Hokkien often corresponds to the literary initial 'h-'.
Answer: True
Explanation: A notable sound correspondence in Hokkien is the frequent mapping of the colloquial initial consonant 'p-' to the literary initial consonant 'h-'.
Hokkien numerals use the same readings for counting objects as for formal contexts like reading phone numbers.
Answer: False
Explanation: Hokkien numerals exhibit distinct literary and colloquial readings; literary readings are employed in formal contexts such as reading phone numbers, while colloquial readings are used for counting objects.
The Hokkien word for 'mango' is derived from Austroasiatic languages.
Answer: True
Explanation: Linguistic analysis suggests that the Hokkien term for 'mango' originates from Austroasiatic languages, distinguishing it from the Mandarin equivalent.
The Hokkien word for 'book' ('chheh') is a disyllabic word, similar to Mandarin.
Answer: False
Explanation: The Hokkien word for 'book' is 'chheh', which is monosyllabic, contrasting with Mandarin's disyllabic 'shūzi'.
The particle 'sī' in Hokkien is used for expressing states and qualities, similar to 'to be' in English.
Answer: False
Explanation: The Hokkien particle 'sī' functions as a copula ('to be') specifically with noun complements, not generally for expressing states or qualities, which are typically handled by stative verbs.
Which of the following is an example of a Hokkien word with a different meaning than its Mandarin counterpart, according to the source?
Answer: Hokkien 'cháu' (to flee) vs. Mandarin 'zǒu' (to walk)
Explanation: The example provided illustrates semantic divergence: Hokkien 'cháu' signifies 'to flee,' whereas Mandarin 'zǒu' means 'to walk,' demonstrating a difference in meaning between cognate or similar-sounding words.
The source suggests that some Hokkien words might originate from which language family, distinct from Sino-Tibetan?
Answer: All of the above
Explanation: The source indicates that certain Hokkien vocabulary items may originate from language families outside of Sino-Tibetan, including Austronesian, Tai-Kadai, and Austroasiatic languages.
Which grammatical feature does Hokkien share with Archaic Chinese, as mentioned in the text?
Answer: Serialization of verb phrases.
Explanation: Hokkien grammar exhibits the serialization of verb phrases, a feature also found in Archaic Chinese, suggesting a shared grammatical heritage.
What is the function of the Hokkien negation particle 'm̄'?
Answer: Used generally for negation.
Explanation: The particle 'm̄' serves as the general negation marker in Hokkien, employed across various sentence types for negating verbs and adjectives.
How are states and qualities typically expressed in Hokkien grammar, according to the source?
Answer: Using stative verbs that do not require a 'to be' verb.
Explanation: Hokkien grammar characteristically expresses states and qualities through stative verbs, which function predicatively without the need for an explicit copular verb.
Which of the following are common Hokkien demonstrative pronouns for 'this' and 'that'?
Answer: Che / He
Explanation: The demonstrative pronouns 'che' and 'he' are commonly used in Hokkien to refer to 'this' and 'that,' respectively.
Which of the following best describes the difference between literary and colloquial readings in Hokkien?
Answer: Literary readings are often used in formal contexts (e.g., Tang dynasty pronunciations), while colloquial readings are for everyday speech.
Explanation: Literary readings in Hokkien typically derive from older pronunciations (often associated with the Tang Dynasty) and are employed in formal settings, whereas colloquial readings represent everyday speech patterns.
Early written materials in Hokkien only exist from the 20th century.
Answer: False
Explanation: Early written materials in Hokkien date back to at least the late 16th century, with examples including play scripts and linguistic works produced by missionaries in the early 17th century.
The writing system for Hokkien relies solely on Chinese characters.
Answer: False
Explanation: While Chinese characters are used, Hokkien also employs various Latin-script systems, such as Peh-ōe-jī (POJ) and Tâi-lô, for phonetic representation.
Peh-ōe-jī (POJ) is a modern Latin-script system developed in the 21st century for Hokkien.
Answer: False
Explanation: Peh-ōe-jī (POJ) is a well-established Latin-script system for Hokkien, developed by Presbyterian missionaries in the late 19th century, not in the 21st century.
Tâi-lô is an official romanization system for Hokkien promoted by Taiwan's Ministry of Education since 2006.
Answer: True
Explanation: Tâi-lô, adapted from POJ, is indeed a romanization system officially promoted by Taiwan's Ministry of Education since 2006 and is taught in Taiwanese schools.
Which popular Latin-script system for Hokkien was developed by Presbyterian missionaries?
Answer: Peh-ōe-jī (POJ)
Explanation: Peh-ōe-jī (POJ) is a widely used Latin-script system for writing Hokkien that was initially developed by Presbyterian missionaries.
What is the role of Tâi-lô in modern Hokkien?
Answer: It is a recent system adapted from POJ, officially promoted by Taiwan's Ministry of Education since 2006.
Explanation: Tâi-lô is a contemporary romanization system for Hokkien, derived from POJ, which has been officially promoted by Taiwan's Ministry of Education since 2006 and is integrated into educational curricula.
Taiwan's government actively promoted the use of Hokkien in schools during the 1940s and 1950s.
Answer: False
Explanation: During the 1940s and 1950s, Taiwan's government actively suppressed Hokkien and other local languages in favor of Mandarin, even prohibiting its use in schools.
Since the 1980s, Taiwan has seen a decline in Hokkien's cultural relevance due to Mandarin's dominance.
Answer: False
Explanation: Since the 1980s, Taiwan has experienced a resurgence in Hokkien's cultural relevance, driven by the 'mother tongue' movement and its promotion in media and education.
Hokkien dialects in Southeast Asia, like Malaysian Hokkien, have incorporated loanwords primarily from French.
Answer: False
Explanation: Loanwords in Southeast Asian Hokkien dialects, such as Malaysian Hokkien, are predominantly derived from Malay, English, and other Chinese dialects, not primarily from French.
Taiwan's National Languages Development Act granted official status to Hokkien in 2018.
Answer: True
Explanation: In 2018, Taiwan enacted the National Languages Development Act, which officially recognized Taiwanese Hokkien, along with other indigenous languages and Hakka, as national languages.
The 'mother tongue' movement in Taiwan led to a decrease in the study of Hokkien.
Answer: False
Explanation: The 'mother tongue' movement in Taiwan, particularly from the 1980s, significantly revitalized interest in and the study of Hokkien, leading to its increased presence in education and media.
The Voyager Golden Record includes a greeting in the Amoy dialect of Hokkien.
Answer: True
Explanation: The Voyager Golden Record, a time capsule of Earth's sounds and images, features a greeting in the Amoy dialect of Hokkien, signifying its historical recognition.
Xiamen began teaching Hokkien in schools around 2010, influenced by trends in Taiwan.
Answer: True
Explanation: Influenced by the 'mother tongue' movement in Taiwan, Xiamen initiated the teaching of Hokkien in its schools around 2010.
What was the government policy in Taiwan regarding Hokkien in schools during the mid-20th century (1940s-1950s)?
Answer: Suppression in favor of Mandarin, with speaking it in schools being illegal.
Explanation: During the mid-20th century in Taiwan, government policy actively suppressed Hokkien and other local languages in educational settings, enforcing Mandarin as the primary language of instruction and use.
How has the status of Hokkien in Taiwan changed since the 1980s?
Answer: It has experienced a resurgence, promoted through media and education.
Explanation: Since the 1980s, Hokkien in Taiwan has undergone a significant resurgence, fueled by cultural movements and increased visibility in media and educational initiatives.
Loanwords found in Malaysian and Singaporean Hokkien commonly come from which languages?
Answer: Malay, English, and other Chinese dialects
Explanation: Hokkien dialects in Malaysia and Singapore have integrated loanwords primarily from Malay, English, and other Chinese dialects prevalent in the region.
The proposal in Taiwan in 2002 to make Taiwanese Hokkien an official language failed primarily because:
Answer: It was opposed by advocates of Hakka and indigenous languages.
Explanation: The 2002 proposal to grant official status to Taiwanese Hokkien encountered opposition from proponents of Hakka and indigenous languages, who feared marginalization, leading to the proposal's failure.