Export your learner materials as an interactive game, a webpage, or FAQ style cheatsheet.
Unsaved Work Found!
It looks like you have unsaved work from a previous session. Would you like to restore it?
Total Categories: 5
Balabodh is a script exclusively used for the Marathi language.
Answer: False
The source states that Balabodh is used for Marathi and Korku languages, not exclusively Marathi.
The Marathi word "Balabodh" literally translates to "knowledge for adults."
Answer: False
The Marathi word 'Balabodh' literally translates to 'understood by children,' derived from Sanskrit 'bāḷa' (child) and Marathi 'bodha' (perception).
"Balabodh" is derived from the Sanskrit word 'bāḷa' meaning "child" and the Marathi word 'bodha' meaning "perception."
Answer: True
The etymology of 'Balabodh' comes from the Sanskrit 'bāḷa' (child) and Marathi 'bodha' (perception or knowledge).
The Mūḷāṣare taught using Balabodh include 12 vowels and 36 consonants divided into five groups, plus 11 individual consonants.
Answer: True
The fundamental letters, known as Mūḷāṣare, taught via Balabodh comprise 12 vowels and 36 consonants organized into five groups, supplemented by 11 individual consonants.
Balabodh is a modified style of the Devanagari script.
Answer: True
Balabodh is characterized as a modified style of the Devanagari script, adapted for specific linguistic purposes.
Balabodh is used for writing the Korku language, which belongs to the Munda subdivision of the Austroasiatic family.
Answer: True
Balabodh serves as a script for the Korku language, which is classified within the Munda subdivision of the Austroasiatic language family.
Which of the following is a characteristic of the Balabodh script mentioned in the source?
Answer: It is a modified style of Devanagari.
The source identifies Balabodh as a modified style of the Devanagari script.
The term "Balabodh" is derived from Sanskrit 'bāḷa' (child) and Marathi 'bodha' (perception). What does this etymology suggest about the script's nature?
Answer: It is intended to be easily understood, perhaps by children.
The etymology of 'Balabodh,' meaning 'understood by children,' suggests that the script is designed for ease of comprehension.
Which of the following is NOT a characteristic of the Balabodh script as described in the source?
Answer: It is identical to the standard Devanagari script.
Balabodh is described as a *modified* style of Devanagari, not identical to it, though it shares many features.
Which of the following is a correct statement about the Balabodh script?
Answer: It is a modified style of the Devanagari script.
Balabodh is characterized as a modified style of the Devanagari script, adapted for specific linguistic purposes.
What is Balabodh?
Answer: A modified style of the Devanagari script used for Marathi and Korku.
Balabodh is defined as a modified style of the Devanagari script, employed for writing both the Marathi and Korku languages.
What is the literal translation of the Marathi word "Balabodh"?
Answer: Understood by children
The Marathi word 'Balabodh' literally translates to 'understood by children,' reflecting its etymological roots.
Which two languages primarily use the Balabodh script?
Answer: Marathi and Korku
The Balabodh script is primarily used for writing the Marathi and Korku languages.
What are the "Mūḷāṣare" in the context of Marathi language learning via Balabodh?
Answer: The basic letters (vowels and consonants) of the alphabet.
In the context of Marathi language learning through Balabodh, 'Mūḷāṣare' refers to the fundamental letters, encompassing both vowels and consonants.
What is the current status of the Balabodh script for the Marathi language?
Answer: It is the primary script.
Currently, Balabodh serves as the primary script for the Marathi language.
The Korku language, which uses Balabodh, belongs to which language family?
Answer: Austroasiatic
The Korku language, which utilizes the Balabodh script, belongs to the Austroasiatic language family.
Which of the following languages belongs to the Austroasiatic language family and uses the Balabodh script?
Answer: Korku
The Korku language, which utilizes the Balabodh script, belongs to the Austroasiatic language family.
What does the term "Mūḷāṣare" refer to in the context of learning Marathi?
Answer: The fundamental letters of the alphabet
In the context of learning Marathi, the term 'Mūḷāṣare' refers to the fundamental letters, comprising vowels and consonants.
Balabodh is distinguished from other Devanagari scripts by its less frequent use of the retroflex lateral approximant (ऌ /ḷ/).
Answer: False
Balabodh is distinguished by its *more frequent* and regular use of the retroflex lateral approximant (ऌ /ḷ/) compared to standard Devanagari for other languages.
The Balabodh style uses specific characters like ऒ/ऒ and ऌ/ऌ to help pronounce sounds similar to English [æ] and [ɔ] in loanwords.
Answer: True
The Balabodh style incorporates characters such as ऒ/ऒ and ऌ/ऌ to facilitate the pronunciation of English sounds like [æ] and [ɒ] within loanwords.
In Balabodh, the Anusvara is used to indicate the shortening of a trailing vowel.
Answer: False
In Balabodh, the Anusvara is employed to indicate the *lengthening* of a trailing vowel, typically when placed over a final 'a' (अ).
The "eyelash reph" or "raphar" is a diacritical mark used in Marathi and Hindi.
Answer: False
The eyelash reph or raphar is a diacritical mark used in Marathi and Nepali, not Hindi.
The eyelash reph / raphar is used in Marathi when the consonant 'r' follows a vowel at the end of a syllable.
Answer: False
The eyelash reph / raphar is used in Marathi when the consonant 'r' initiates a consonant cluster at the beginning of a syllable.
For handwriting the "ry" consonant cluster, the simple reph was used for pluralizations and stem forms ending in 'R'.
Answer: False
For handwriting the 'ry' consonant cluster, the simple reph was used for Sanskrit loanwords or words with a half-R, while the eyelash reph was used for pluralizations and stem forms ending in 'R'.
The table of minimal pairs illustrates how the Balabodh script distinguishes between similar-sounding words using different reph forms.
Answer: True
The table of minimal pairs demonstrates how the Balabodh script differentiates between similar-sounding words by employing distinct reph forms, thereby illustrating phonetic distinctions.
The eyelash reph / raphar is used in Marathi and Nepali.
Answer: True
The eyelash reph / raphar is indeed utilized in both the Marathi and Nepali languages.
The eyelash reph is used in Marathi when 'r' initiates a consonant cluster at the beginning of a syllable.
Answer: True
In Marathi, the eyelash reph is employed when the consonant 'r' initiates a consonant cluster at the beginning of a syllable.
What does the source suggest about the common usage of the simple versus eyelash reph for the 'ry' consonant cluster in handwriting?
Answer: The simple reph was for Sanskrit loanwords, eyelash reph for pluralizations/stem forms.
For handwriting the 'ry' cluster, the simple reph was designated for Sanskrit loanwords or words with a half-R, while the eyelash reph was used for pluralizations and stem forms ending in 'R'.
What is the significance of the table showing examples of the eyelash reph / raphar?
Answer: It provides visual examples of the eyelash reph's use in Marathi words.
The table featuring examples of the eyelash reph / raphar serves to visually illustrate its specific usage within Marathi words.
How does Balabodh typically differ from the standard Devanagari script in its representation of certain sounds?
Answer: It frequently uses the retroflex lateral approximant (ऌ /ḷ/) and the eyelash reph (ऒ /r̥/).
Balabodh typically differs from standard Devanagari by its more frequent use of the retroflex lateral approximant (ऌ /ḷ/) and the eyelash reph (ऒ /r̥/).
What phonetic adaptation does Balabodh include for English loanwords?
Answer: Employing characters like ऒ/ऒ and ऌ/ऌ for sounds like [æ] and [ɔ].
For English loanwords, Balabodh incorporates phonetic adaptations, such as utilizing characters like ऒ/ऒ and ऌ/ऌ to represent sounds akin to English [æ] and [ɒ].
How does Balabodh indicate the lengthening of a trailing vowel?
Answer: By placing the Anusvara over a trailing 'a' (अ).
Balabodh indicates the lengthening of a trailing vowel by placing the Anusvara (a dot) over a trailing 'a' (अ).
What is the "eyelash reph" or "raphar" primarily used for in Marathi?
Answer: Modifying consonant clusters, specifically when 'r' initiates a cluster at the beginning of a syllable.
In Marathi, the eyelash reph or raphar is primarily used for modifying consonant clusters, particularly when the consonant 'r' initiates such a cluster at the beginning of a syllable.
What does the table of minimal pairs in the article illustrate regarding the Balabodh script?
Answer: The difference in meaning conveyed by using simple vs. eyelash reph.
The table of minimal pairs illustrates how the Balabodh script distinguishes between words with similar sounds by employing different reph forms, thereby highlighting differences in meaning.
Which of the following is a characteristic of the Balabodh script for writing loanwords?
Answer: It employs characters like ऒ/ऒ and ऌ/ऌ for specific English sounds.
A characteristic of the Balabodh script concerning loanwords is its employment of characters such as ऒ/ऒ and ऌ/ऌ to represent specific English sounds.
The eyelash reph / raphar is used in Marathi for consonant clusters when 'r' appears:
Answer: Initiating a cluster at the beginning of a syllable.
In Marathi, the eyelash reph / raphar is utilized for consonant clusters when the consonant 'r' appears at the beginning of a syllable.
Which of the following is a correct statement about the eyelash reph / raphar?
Answer: It is formed in Unicode by 'ra' + virama + ZWJ.
A correct statement about the eyelash reph / raphar is that it is formed in Unicode by the sequence 'ra' + virama + ZWJ.
The table of minimal pairs illustrates the importance of the eyelash reph in Marathi by showing:
Answer: The difference in meaning conveyed by different 'r' sounds.
The table of minimal pairs illustrates the importance of the eyelash reph in Marathi by demonstrating the difference in meaning conveyed by distinct 'r' sounds.
The Bombay Presidency replaced Balabodh with Modi in 1917 for administrative convenience.
Answer: False
In 1917, the Bombay Presidency decided to replace the Modi script with Balabodh for administrative purposes, citing convenience and uniformity as the primary reasons.
The primary reason for William Carey using Balabodh was its superior aesthetic quality compared to Modi.
Answer: False
William Carey initially chose the Balabodh script for his Marathi grammar book primarily because printing facilities for the Modi script were unavailable to him at the time.
The Bombay Presidency's 1917 decision to replace Modi with Balabodh was primarily motivated by:
Answer: Convenience and uniformity.
The Bombay Presidency's 1917 decision to adopt Balabodh for administration was primarily motivated by the goals of convenience and uniformity.
The Bombay Presidency's decision in 1917 to adopt Balabodh for administration aimed for:
Answer: Uniformity and convenience.
The Bombay Presidency's 1917 decision to adopt Balabodh for administrative purposes was primarily aimed at achieving uniformity and convenience.
How did the use of the Modi script change after Balabodh became the primary administrative script in 1917?
Answer: It continued to be taught and used personally until the 1940s.
Following the administrative shift to Balabodh in 1917, the Modi script persisted, continuing to be taught in schools and used personally until approximately the 1940s.
Which script was primarily used for writing Marathi prose before the widespread adoption of printing?
Answer: Modi
The Modi script was the primary script used for writing Marathi prose prior to the widespread adoption of printing technology.
Who published the first book on Marathi grammar, and in what year?
Answer: William Carey, 1805
The first book on Marathi grammar was published by William Carey in the year 1805.
Why did William Carey initially choose the Balabodh script for his Marathi grammar book?
Answer: Printing in the Modi script was unavailable to him.
William Carey initially selected the Balabodh script for his Marathi grammar book due to the unavailability of printing facilities for the Modi script at that time.
What significant administrative decision regarding Marathi scripts was made by the Bombay Presidency in 1917?
Answer: To replace Modi with Balabodh as the primary script for administration.
In 1917, the Bombay Presidency made the administrative decision to replace the Modi script with Balabodh as the primary script for official use.
What were the stated reasons for the Bombay Presidency's decision to replace Modi with Balabodh in 1917?
Answer: Convenience and uniformity with other areas of the presidency.
The stated reasons for the Bombay Presidency's 1917 decision to replace Modi with Balabodh were convenience and uniformity across the presidency.
What happened to the teaching of the Modi script after Balabodh became the primary administrative script?
Answer: It continued to be taught in schools for several decades.
After Balabodh became the primary administrative script, the Modi script persisted, continuing to be taught in schools and used personally until approximately the 1940s.
The first book on Marathi grammar using the Balabodh script was published by:
Answer: William Carey
The first book on Marathi grammar that utilized the Balabodh script was published by William Carey.
Before printing, Balabodh was the preferred script for which type of Marathi writing?
Answer: Poetry
Prior to the widespread adoption of printing, Balabodh was the preferred script for Marathi poetry.
What was the reason subsequent editions of William Carey's Marathi grammar book began using the Modi script?
Answer: Modi script printing facilities became available.
Subsequent editions of William Carey's Marathi grammar book started using the Modi script because printing facilities for it became available.
What was the primary script used for writing Marathi poetry before printing became widespread?
Answer: Balabodh
Before printing became widespread, Balabodh was the preferred script for Marathi poetry.
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) was a sound present in Classical Sanskrit but lost in Vedic Sanskrit.
Answer: False
The retroflex lateral flap was present in Vedic Sanskrit but was subsequently lost in Classical Sanskrit.
Odia, Gujarati, and Rajasthani are among the Indo-Aryan languages that feature the retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/).
Answer: True
Odia, Gujarati, and Rajasthani are indeed Indo-Aryan languages that feature the retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/).
Konkani, Odia, and Tamil utilize the Devanagari script among the languages featuring the retroflex lateral flap.
Answer: False
While Konkani and Odia utilize the Devanagari script and feature the retroflex lateral flap, Tamil uses a distinct Dravidian script and does not feature this specific sound.
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) is commonly found in most other Indo-Aryan languages besides those specifically mentioned.
Answer: False
The retroflex lateral flap is not commonly found in the majority of other Indo-Aryan languages; its presence is more specific to certain branches.
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) is found in Dravidian languages like Telugu and Malayalam.
Answer: True
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) is indeed found in Dravidian languages such as Telugu and Malayalam.
"Tatsama" words in Marathi are words that have undergone significant phonetic changes from Sanskrit.
Answer: False
'Tatsama' words in Marathi are direct borrowings from Sanskrit that retain their original form and pronunciation, rather than undergoing significant phonetic changes.
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) is a sound unique to Marathi among Indo-Aryan languages.
Answer: False
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) is not unique to Marathi; it is found in several other Indo-Aryan languages, such as Odia, Gujarati, and Rajasthani.
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) is found in Dravidian languages like Tamil and Kannada.
Answer: True
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) is present in Dravidian languages such as Tamil and Kannada.
The term "tatsama" refers to Marathi words borrowed from Sanskrit that have been significantly altered.
Answer: False
The term 'tatsama' refers to words borrowed from Sanskrit into Marathi that retain their original form and pronunciation, rather than undergoing significant phonetic alterations.
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) was present in Vedic Sanskrit but was later lost in Classical Sanskrit.
Answer: True
The retroflex lateral flap was indeed a feature of Vedic Sanskrit, but it was subsequently lost in Classical Sanskrit.
Which of the following is a correct statement regarding the retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/)?
Answer: It is found in some Dravidian languages.
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) is found in certain Dravidian languages, such as Tamil and Kannada.
The source mentions that the retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) was historically present in Sinhala. Sinhala belongs to which language group?
Answer: Indo-Aryan
Sinhala, a language historically associated with the retroflex lateral flap, belongs to the Indo-Aryan language group.
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) was present in Vedic Sanskrit but was later lost in:
Answer: Classical Sanskrit
The retroflex lateral flap, present in Vedic Sanskrit, was subsequently lost in Classical Sanskrit.
Which of the following languages uses the Devanagari script and features the retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/)?
Answer: Konkani
Konkani is one of the languages that utilizes the Devanagari script and features the retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/).
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) was a feature of which form of Sanskrit?
Answer: Vedic Sanskrit
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) was a characteristic feature of Vedic Sanskrit.
Which of the following is NOT listed as an Indo-Aryan language featuring the retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/)?
Answer: Bengali
The source lists Odia, Gujarati, and Rajasthani as Indo-Aryan languages featuring the retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/), but Bengali is not mentioned in this context.
Which Dravidian language family is mentioned as having the retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/)?
Answer: All of the above
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) is mentioned as being present in several Dravidian languages, including Tamil, Malayalam, and Kannada.
In Marathi, what does the term "tatsama" refer to?
Answer: Words that are direct borrowings from Sanskrit, retaining their original form.
In Marathi, the term 'tatsama' refers to words that are direct borrowings from Sanskrit, preserving their original form and pronunciation.
Which of the following statements about the retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) is accurate according to the source?
Answer: It was present in Vedic Sanskrit but lost in Classical Sanskrit.
According to the source, the retroflex lateral flap was present in Vedic Sanskrit but was subsequently lost in Classical Sanskrit.
What does the term "tatsama" refer to in the context of the Marathi language?
Answer: Words that are direct borrowings from Sanskrit, retaining their original form.
In the Marathi language, the term 'tatsama' refers to words that are direct borrowings from Sanskrit, preserving their original form and pronunciation.
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) is found in several Dravidian languages, including:
Answer: All of the above
The retroflex lateral flap (ऌ /ḷ/) is found in several Dravidian languages, including Telugu, Kannada, Tamil, and Malayalam.
In Unicode, the eyelash reph / raphar is formed by combining 'ra' (र) with a virama and a Zero-Width Joiner.
Answer: True
In Unicode encoding, the eyelash reph / raphar is typically formed by the sequence of 'ra' (र) followed by a virama (्) and a Zero-Width Joiner (ZWJ).
The inclusion of IPA transcriptions in the article helps readers understand the phonetic details of pronunciation.
Answer: True
The article's inclusion of International Phonetic Alphabet (IPA) transcriptions serves to clarify the phonetic details of pronunciation for readers.
The "Authority control" section provides links to external databases for categorizing the article's subject matter.
Answer: True
The 'Authority control' section links to external databases, aiding in the categorization and identification of the article's subject matter.
Common computer fonts may sometimes default to the simple reph when typing the 'ry' cluster using a QWERTY keyboard.
Answer: True
The article notes that common computer fonts may default to the simple reph when the 'ry' consonant cluster is typed using a standard QWERTY keyboard.
The "See also" section in the article links to unrelated topics, providing no additional context.
Answer: False
The 'See also' section provides links to related topics, offering additional context and avenues for further exploration of the subject matter.
The IPA notation [baːbʰod̪ɦa] represents the English pronunciation of the word "Balabodh."
Answer: False
The IPA notation [baːbʰod̪ɦa] represents the Marathi pronunciation of the word 'Balabodh,' not its English equivalent.
What does the source suggest about the display of Indic text in the article?
Answer: It may appear as question marks or boxes without proper rendering support.
The source indicates that without adequate rendering support, Indic text within the article might display as question marks or boxes.
What is the purpose of the "See also" section in the article?
Answer: Links to related topics for further context.
The 'See also' section serves to provide links to related topics, thereby offering readers additional context and avenues for further exploration.
What does the source suggest about the distinction between transcription delimiters like [ ], / /, and ⟨ ⟩?
Answer: The article provides a guide to their distinctions in the Help:IPA section.
The article directs readers to the Help:IPA section for clarification on the distinctions between various transcription delimiters such as [ ], / /, and ⟨ ⟩.
What is the purpose of the "Authority control" section at the end of the article?
Answer: To link to external databases for subject identification and categorization.
The 'Authority control' section serves to link to external databases, facilitating the identification and categorization of the article's subject matter.
In Unicode, how is the eyelash reph / raphar typically formed?
Answer: The sequence 'ra' + virama + ZWJ.
In Unicode, the eyelash reph / raphar is typically formed through the sequence of 'ra' (र) followed by a virama (्) and a Zero-Width Joiner (ZWJ).
What does the presence of IPA transcriptions in the article signify?
Answer: That phonetic details for pronunciation are provided.
The inclusion of IPA transcriptions signifies that the article provides detailed phonetic information for pronunciation.
What is the purpose of the "Authority control" section in the article?
Answer: To link to external databases for subject categorization.
The 'Authority control' section serves to link to external databases, which aids in the subject categorization of the article.
What does the IPA notation [baːbʰod̪ɦa] represent?
Answer: The Marathi pronunciation of 'Balabodh'.
The IPA notation [baːbʰod̪ɦa] represents the Marathi pronunciation of the word 'Balabodh'.
What does the source suggest about the common behavior of computer fonts regarding the simple and eyelash reph?
Answer: Fonts often default to the simple reph when typing with a QWERTY keyboard.
The source suggests that common computer fonts may default to the simple reph when the 'ry' cluster is typed using a QWERTY keyboard.