Export your learner materials as an interactive game, a webpage, or FAQ style cheatsheet.
Unsaved Work Found!
It looks like you have unsaved work from a previous session. Would you like to restore it?
Total Categories: 7
Cebuano is predominantly spoken in the southern Philippines, not primarily in the northern regions such as Luzon.
Answer: True
Cebuano is predominantly spoken in the southern Philippines, particularly in the Visayas and Mindanao, not primarily in the northern regions such as Luzon.
As of a 2023 estimate, the number of native Cebuano speakers is approximately 20 million.
Answer: True
As of a 2023 estimate, the Cebuano language is spoken by approximately 20 million native speakers.
While Tagalog currently possesses the largest number of native speakers in the Philippines, Cebuano historically held this position for an extended period, from the mid-20th century until the late 20th century.
Answer: True
While Tagalog currently possesses the largest number of native speakers in the Philippines, Cebuano historically held this position for an extended period, from the mid-20th century until the late 20th century.
Cebuano functions as a lingua franca across a broader geographical area than solely the island of Cebu, encompassing significant portions of Mindanao and the Visayas.
Answer: True
Cebuano functions as a lingua franca across a broader geographical area than solely the island of Cebu, encompassing significant portions of Mindanao and the Visayas.
According to 2020 census data, approximately 1.72 million households in the Philippines report speaking Cebuano.
Answer: True
According to 2020 census data, approximately 1.72 million households in the Philippines report speaking Cebuano.
Based on 2020 data, approximately 6.5% of the Philippine population uses Cebuano within their households.
Answer: True
Based on 2020 data, approximately 6.5% of the Philippine population uses Cebuano within their households.
Cebuano is primarily spoken in the Visayas (particularly Cebu and surrounding islands) and Mindanao, not predominantly in northern Luzon.
Answer: True
Cebuano is primarily spoken in the Visayas (particularly Cebu and surrounding islands) and Mindanao, not predominantly in northern Luzon.
What is Cebuano primarily identified as, and where is it most commonly spoken?
Answer: An Austronesian language spoken primarily in the southern Philippines.
Cebuano is classified as an Austronesian language, primarily spoken in the southern Philippines, encompassing the Visayas and Mindanao regions.
According to a 2023 estimate, how many native speakers does the Cebuano language have?
Answer: Exactly 20 million
As of a 2023 estimate, the Cebuano language is spoken by approximately 20 million native speakers.
How does the native speaker count of Cebuano compare historically to Tagalog in the Philippines?
Answer: Cebuano had the largest native-language-speaking population from the 1950s until around the 1980s.
Historically, Cebuano held the position of the language with the largest native-speaking population in the Philippines from the 1950s through the 1980s, prior to Tagalog surpassing it.
In which geographical areas does Cebuano serve as a lingua franca?
Answer: Central Visayas, western Eastern Visayas, parts of Palawan, and most of Mindanao.
Cebuano functions as a lingua franca across a significant geographical expanse, including Central Visayas, western Eastern Visayas, portions of Palawan, and the majority of Mindanao.
Based on 2020 statistics, what percentage of households in the Philippines reported speaking Cebuano?
Answer: Approximately 6.5%
According to 2020 statistical data, approximately 6.5% of the Philippine population uses Cebuano as their household language.
The designation 'Cebuano' is etymologically linked to the island of Cebu, not Mindanao, which is a common misconception regarding its primary linguistic origin.
Answer: True
The designation 'Cebuano' is etymologically linked to the island of Cebu, not Mindanao, which is a common misconception regarding its primary linguistic origin.
The term 'Cebuano' is derived from the island of 'Cebu' combined with the Spanish suffix '-ano', indicating 'native of' or 'from Cebu'.
Answer: True
The term 'Cebuano' is derived from the island of 'Cebu' combined with the Spanish suffix '-ano', indicating 'native of' or 'from Cebu'.
During the Spanish Colonial Period, Spaniards generally employed the broad term 'Visaya' to refer to the languages of the region, without consistently making clear distinctions between Cebuano, Hiligaynon, and Waray.
Answer: True
During the Spanish Colonial Period, Spaniards generally employed the broad term 'Visaya' to refer to the languages of the region, without consistently making clear distinctions between Cebuano, Hiligaynon, and Waray.
Tracing the early forms of the Cebuano language is notably challenging due to a scarcity of historical documentation and the use of perishable writing materials by early inhabitants.
Answer: True
Tracing the early forms of the Cebuano language is notably challenging due to a scarcity of historical documentation and the use of perishable writing materials by early inhabitants.
The earliest documented record of the Cebuano language, comprising a list of words, is attributed to Antonio Pigafetta, who recorded it in 1521 during Ferdinand Magellan's expedition.
Answer: True
The earliest documented record of the Cebuano language, comprising a list of words, is attributed to Antonio Pigafetta, who recorded it in 1521 during Ferdinand Magellan's expedition.
Francisco Encina, a Spanish priest, compiled a grammar of the Cebuano language during the 18th century. This work, which also documented the Latin alphabet employed for the language, was published in the early 19th century.
Answer: True
Francisco Encina, a Spanish priest, compiled a grammar of the Cebuano language during the 18th century. This work, which also documented the Latin alphabet employed for the language, was published in the early 19th century.
The commencement of Cebuano written literature is widely attributed to Vicente Yap Sotto, whose play 'Maming' was published in 1901. This followed an earlier patriotic work that encountered censorship.
Answer: True
The commencement of Cebuano written literature is widely attributed to Vicente Yap Sotto, whose play 'Maming' was published in 1901. This followed an earlier patriotic work that encountered censorship.
What is the etymological origin of the name 'Cebuano'?
Answer: It combines the name of the island 'Cebu' with the Spanish suffix '-ano', meaning 'native of'.
The ethnonym 'Cebuano' is etymologically derived from the island of 'Cebu' and the Spanish suffix '-ano', signifying 'native of' or 'belonging to', reflecting historical linguistic influences.
During the Spanish Colonial Period, how did Spaniards generally refer to the various languages spoken in the Visayas region?
Answer: They broadly used the term 'Visaya' without making fine distinctions among these languages.
During the Spanish Colonial Period, the term 'Visaya' was broadly applied by Spaniards to encompass speakers of various languages within the Visayas region, including Hiligaynon, Cebuano, and Waray, often without precise linguistic differentiation.
What factor makes tracing the early forms of the Cebuano language particularly challenging?
Answer: A lack of historical documents and the use of perishable writing materials by natives.
The historical reconstruction of early Cebuano forms is impeded by a paucity of extant documentation across various historical epochs and the indigenous practice of inscribing on ephemeral materials, contrasting with the use of processed paper or parchment.
Who is credited with compiling the earliest documented record of the Cebuano language?
Answer: Antonio Pigafetta
The earliest extant record of the Cebuano language, comprising a lexicon, was compiled by Antonio Pigafetta, an Italian chronicler accompanying Ferdinand Magellan's expedition in 1521.
When is the beginning of Cebuano written literature generally considered to have occurred?
Answer: In 1901, with Vicente Yap Sotto's work 'Maming'.
The genesis of Cebuano written literature is widely attributed to Vicente Yap Sotto, whose play 'Maming' was published in 1901. This followed an earlier patriotic work that encountered censorship.
The ISO 639-2 code assigned to the Cebuano language is 'ceb'.
Answer: True
The ISO 639-2 code assigned to the Cebuano language is 'ceb'.
The Commission on the Filipino Language officially refers to the language as 'Sebwano' in its Filipino-language publications, rather than 'Cebuano'.
Answer: True
The Commission on the Filipino Language officially refers to the language as 'Sebwano' in its Filipino-language publications, rather than 'Cebuano'.
In certain regions, such as Leyte and Mindanao, some speakers prefer the term 'Bisayâ' for their language, often stemming from a perception of distinct regional ancestry rather than a direct lineage from Cebu.
Answer: True
In certain regions, such as Leyte and Mindanao, some speakers prefer the term 'Bisayâ' for their language, often stemming from a perception of distinct regional ancestry rather than a direct lineage from Cebu.
While some scholars use 'Bisayâ' broadly, linguistic studies by R. David Zorc specifically categorize the language spoken across Cebu, Negros Occidental, Bohol, Leyte, and Mindanao as 'Cebuano', distinguishing it from other Bisayan languages.
Answer: True
While some scholars use 'Bisayâ' broadly, linguistic studies by R. David Zorc specifically categorize the language spoken across Cebu, Negros Occidental, Bohol, Leyte, and Mindanao as 'Cebuano', distinguishing it from other Bisayan languages.
The Cebuano language is not a descendant of Proto-Germanic; it belongs to the Austronesian language family, specifically descending from Proto-Philippine and Proto-Malayo-Polynesian.
Answer: True
The Cebuano language is not a descendant of Proto-Germanic; it belongs to the Austronesian language family, specifically descending from Proto-Philippine and Proto-Malayo-Polynesian.
The Cebuano language does not possess a single, universally accepted name; it is often referred to informally as 'Bisayâ' or 'Binisayâ' by its speakers, alongside the formal designation 'Cebuano'.
Answer: True
The Cebuano language does not possess a single, universally accepted name; it is often referred to informally as 'Bisayâ' or 'Binisayâ' by its speakers, alongside the formal designation 'Cebuano'.
Which ISO code is assigned to the Cebuano language?
Answer: ceb (ISO 639-2)
The Cebuano language is identified by the ISO 639-2 code 'ceb'; it does not possess a corresponding ISO 639-1 code.
How does the Commission on the Filipino Language refer to the Cebuano language in Filipino?
Answer: Sebwano
In its official Filipino-language publications, the Commission on the Filipino Language designates the language as 'Sebwano'.
Why do some speakers in regions like Leyte and Mindanao sometimes object to the name 'Cebuano'?
Answer: They feel the name 'Cebuano' implies a lack of distinct regional identity and prefer 'Bisayâ' based on their local ancestry.
Objections to the designation 'Cebuano' arise among some speakers in regions such as Leyte and Mindanao, who assert distinct regional ancestry and prefer the terms 'Bisayâ' for their ethnicity and 'Binisayâ' for their language, differentiating themselves from migrants originating from Cebu.
What linguistic issue arises from exclusively using the term 'Bisayâ' for the language spoken in Cebu?
Answer: It is considered exclusivist and disenfranchises speakers of other Bisayan languages like Hiligaynon and Waray.
While 'Bisayâ' is often used colloquially, its exclusive application to the language of Cebu is considered exclusivist, potentially marginalizing speakers of other distinct Bisayan languages such as Hiligaynon and Waray.
Which language family does Cebuano belong to?
Answer: Austronesian
Cebuano is linguistically classified as belonging to the Austronesian language family.
Standard Cebuano possesses five distinct vowel phonemes: /a/, /e/, /i/, /o/, and /u/, not merely four.
Answer: True
Standard Cebuano possesses five distinct vowel phonemes: /a/, /e/, /i/, /o/, and /u/, not merely four.
The Cebuano /a/ phoneme is articulated as an open front unrounded vowel, analogous to the vowel sound in the English word 'father'.
Answer: True
The Cebuano /a/ phoneme is articulated as an open front unrounded vowel, analogous to the vowel sound in the English word 'father'.
Prior to Spanish contact, Cebuano possessed a vowel system comprising three phonemes (/a/, /i/, /u/). This system subsequently expanded to include five vowels following linguistic contact with Spanish.
Answer: True
Prior to Spanish contact, Cebuano possessed a vowel system comprising three phonemes (/a/, /i/, /u/). This system subsequently expanded to include five vowels following linguistic contact with Spanish.
Cebuano phonology includes four primary diphthongs: /aj/, /uj/, /aw/, and /iw/.
Answer: True
Cebuano phonology includes four primary diphthongs: /aj/, /uj/, /aw/, and /iw/.
A defining characteristic of Cebuano stop consonants is their unaspirated articulation, meaning they are produced without an accompanying release of air.
Answer: True
A defining characteristic of Cebuano stop consonants is their unaspirated articulation, meaning they are produced without an accompanying release of air.
The velar nasal phoneme /ŋ/, orthographically represented by the digraph 'ng', is phonemically significant in Cebuano and can occur word-initially, as exemplified by 'ngano' (meaning 'why').
Answer: True
The velar nasal phoneme /ŋ/, orthographically represented by the digraph 'ng', is phonemically significant in Cebuano and can occur word-initially, as exemplified by 'ngano' (meaning 'why').
In standard Cebuano orthography, glottal stops are typically unmarked. When indicated, they may appear as hyphens or apostrophes within words, or as diacritical marks (circumflex or grave accents) on final vowels, often correlating with specific stress patterns.
Answer: True
In standard Cebuano orthography, glottal stops are typically unmarked. When indicated, they may appear as hyphens or apostrophes within words, or as diacritical marks (circumflex or grave accents) on final vowels, often correlating with specific stress patterns.
The modern Cebuano Latin alphabet comprises 20 letters, structured into 5 vowels and 15 consonants.
Answer: True
The modern Cebuano Latin alphabet comprises 20 letters, structured into 5 vowels and 15 consonants.
The letters c, f, j, q, v, x, and z are not integral to the core phonetic system of Standard Cebuano; their usage is primarily confined to representing foreign loanwords.
Answer: True
The letters c, f, j, q, v, x, and z are not integral to the core phonetic system of Standard Cebuano; their usage is primarily confined to representing foreign loanwords.
How many vowel phonemes does Standard Cebuano have?
Answer: Five (/a/, /e/, /i/, /o/, /u/)
Standard Cebuano phonology incorporates five distinct vowel phonemes: /a/, /e/, /i/, /o/, and /u/, orthographically represented by the letters a, e, i, o, and u.
Which of the following is NOT one of the four diphthongs found in Cebuano?
Answer: /ej/
The Cebuano language features four primary diphthongs: /aj/, /uj/, /aw/, and /iw/. The sequence /ej/ is not typically classified as a standard diphthong.
What is a key characteristic of all stop consonants in Cebuano regarding their pronunciation?
Answer: They are always unaspirated.
A defining characteristic of Cebuano stop consonants is their unaspirated articulation, meaning they are produced without an accompanying release of air.
How are glottal stops typically represented in Cebuano writing?
Answer: They are usually not indicated in writing, but sometimes use hyphens, apostrophes, or accents.
In standard Cebuano orthography, glottal stops are typically unmarked. When indicated, they may appear as hyphens or apostrophes within words, or as diacritical marks (circumflex or grave accents) on final vowels, often correlating with specific stress patterns.
Which letters are used in Cebuano primarily for representing foreign loanwords?
Answer: c, f, j, q, v, x, z
The letters c, f, j, q, v, x, and z are incorporated into the Cebuano alphabet, serving principally for the transcription of foreign loanwords.
Spanish has contributed the most significant number of loanwords to Cebuano, particularly following the opening of the Suez Canal which increased European contact and migration.
Answer: True
Spanish has contributed the most significant number of loanwords to Cebuano, particularly following the opening of the Suez Canal which increased European contact and migration.
English loanwords are not rare in modern Cebuano; they are extensively used, particularly among educated speakers, and often substitute native Cebuano terms.
Answer: True
English loanwords are not rare in modern Cebuano; they are extensively used, particularly among educated speakers, and often substitute native Cebuano terms.
The Cebuano word 'Handuraw' does not translate to 'goodbye'; it signifies 'the power to imagine,' 'to reminisce,' or 'flashback'.
Answer: True
The Cebuano word 'Handuraw' does not translate to 'goodbye'; it signifies 'the power to imagine,' 'to reminisce,' or 'flashback'.
The Cebuano phrase "Daghan kaayong salamat" translates to "Thank you very much," not "Excuse me."
Answer: True
The Cebuano phrase "Daghan kaayong salamat" translates to "Thank you very much," not "Excuse me."
In Cebuano, "Maayong buntag" is the standard greeting for "Good morning," not "Good afternoon."
Answer: True
In Cebuano, "Maayong buntag" is the standard greeting for "Good morning," not "Good afternoon."
The Cebuano terms for 'Sorry' include 'Pasaylo-a' and 'Pasensya'.
Answer: True
The Cebuano terms for 'Sorry' include 'Pasaylo-a' and 'Pasensya'.
The Cebuano phrase used to inquire about the time is 'Unsa na'ng orasa?'
Answer: True
The Cebuano phrase used to inquire about the time is 'Unsa na'ng orasa?'
The Cebuano translation of the first article of the Universal Declaration of Human Rights commences with 'Ang tanâang katawhan gipakatawo...'
Answer: True
The Cebuano translation of the first article of the Universal Declaration of Human Rights commences with the phrase 'Ang tanâang katawhan gipakatawo...'
The Cebuano rendition of the Lord's Prayer begins with 'Amahan namo nga anaa sa mga langit...'
Answer: True
The Cebuano rendition of the Lord's Prayer begins with the invocation 'Amahan namo nga anaa sa mga langit...'
Which language has contributed the largest number of loanwords to Cebuano?
Answer: Spanish
The Spanish language has provided the most substantial contribution of loanwords to Cebuano, notably influencing its numeral system, a phenomenon amplified by cultural interactions with Spanish clergy and increased European migration following the Suez Canal's opening.
How do English loanwords typically function in modern Cebuano, according to the text?
Answer: They are used extensively, sometimes replacing native Cebuano words, especially among educated speakers.
English loanwords are prevalent in contemporary Cebuano, particularly among educated speakers, often supplanting native terms. An illustration is the use of 'mag-buy' in lieu of 'magpalít' (to buy).
What does the Cebuano word 'Handuraw' mean?
Answer: The power to imagine or reminisce
The Cebuano term 'Handuraw' denotes 'the power to imagine,' 'to reminisce,' or 'flashback'.
Which of the following is an example of a loanword from Malay found in Cebuano?
Answer: Sulát (to write)
Loanwords from Malay integrated into Cebuano include terms such as 'sulát' (to write), 'pilak' (silver), and 'balísa' (anxious).
What is the Cebuano phrase for 'Thank you very much'?
Answer: Daghan kaayong salamat
The expression for 'Thank you very much' in Cebuano is 'Daghan kaayong salamat'.
Which of the following Cebuano phrases means 'Good morning'?
Answer: Maayong buntag
The Cebuano greeting for 'Good morning' is 'Maayong buntag'.
Speakers of Cebuano, even those from regions outside Cebu, commonly refer to the language as 'Bisayâ', not 'Tagalog'.
Answer: True
Speakers of Cebuano, even those from regions outside Cebu, commonly refer to the language as 'Bisayâ', not 'Tagalog'.
Cebuano has expanded its reach into regions such as the Davao Region and other parts of Mindanao, occasionally leading to the displacement of indigenous languages.
Answer: True
Cebuano has expanded its reach into regions such as the Davao Region and other parts of Mindanao, occasionally leading to the displacement of indigenous languages.
The orthographic conventions for Standard Cebuano are predominantly based on the Carcar-Dalaguete dialect, also known as the Sialo dialect, originating from southeastern Cebu.
Answer: True
The orthographic conventions for Standard Cebuano are predominantly based on the Carcar-Dalaguete dialect, also known as the Sialo dialect, originating from southeastern Cebu.
In certain urban dialects of Cebuano, the word 'lalom' (deep) may be pronounced and occasionally spelled as 'lawom', reflecting phonetic shifts.
Answer: True
In certain urban dialects of Cebuano, the word 'lalom' (deep) may be pronounced and occasionally spelled as 'lawom', reflecting phonetic shifts.
The Davaoeño dialect of Cebuano exhibits considerable influence from Tagalog, rather than Waray-Waray.
Answer: True
The Davaoeño dialect of Cebuano exhibits considerable influence from Tagalog, rather than Waray-Waray.
The Cebuano dialect spoken in Negros retains the /l/ sound and employs terms such as 'maot' for 'ugly', indicating influence from the Hiligaynon language.
Answer: True
The Cebuano dialect spoken in Negros retains the /l/ sound and employs terms such as 'maot' for 'ugly', indicating influence from the Hiligaynon language.
"Bisalog" is a colloquial term for Cebuano spoken in Luzon, characterized by the integration of Tagalog vocabulary and occasional Tagalog-influenced pronunciation and grammatical structures.
Answer: True
"Bisalog" is a colloquial term for Cebuano spoken in Luzon, characterized by the integration of Tagalog vocabulary and occasional Tagalog-influenced pronunciation and grammatical structures.
The Cebuano dialect in Negros Occidental exhibits significant influence from Hiligaynon, not Waray-Waray.
Answer: True
The Cebuano dialect in Negros Occidental exhibits significant influence from Hiligaynon, not Waray-Waray.
The term 'saksak sinagol' denotes a linguistic phenomenon in Masbate and other Cebuano-influenced areas, referring to dialects that incorporate a variety of regional languages alongside Cebuano vocabulary.
Answer: True
The term 'saksak sinagol' denotes a linguistic phenomenon in Masbate and other Cebuano-influenced areas, referring to dialects that incorporate a variety of regional languages alongside Cebuano vocabulary.
In certain Boholano and Southern Leyte dialects, the semivowel /j/ (pronounced /y/) is frequently realized as /dʒ/ (similar to the 'j' in 'judge') when occurring word-initially or when shifted to initial position via affixation.
Answer: True
In certain Boholano and Southern Leyte dialects, the semivowel /j/ (pronounced /y/) is frequently realized as /dʒ/ (similar to the 'j' in 'judge') when occurring word-initially or when shifted to initial position via affixation.
The spelling conventions of Standard Cebuano are generally based on which dialect?
Answer: The Carcar-Dalaguete dialect (Sialo) from southeastern Cebu.
The orthographic standards for Standard Cebuano are largely derived from the Carcar-Dalaguete dialect (Sialo dialect) of southeastern Cebu, a dialect that was historically adopted in early Latin script transcriptions by the Catholic Church.
The Davaoeño dialect of Cebuano is noted for its strong influence from which other Philippine language?
Answer: Tagalog
The Davaoeño dialect of Cebuano is notably characterized by pronounced Tagalog influence, evidenced by the substitution of numerous Cebuano terms with Tagalog equivalents and the adoption of Tagalog particles like 'atà' to express uncertainty.
The term 'Bisalog' is a colloquial name for Cebuano spoken in which region?
Answer: Luzon
"Bisalog" is a colloquial portmanteau term referring to Cebuano spoken in Luzon, characterized by the integration of Tagalog vocabulary and occasional Tagalog-influenced pronunciation and grammatical structures.
What is a distinguishing phonetic feature of some Boholano dialects mentioned in the text?
Answer: The semivowel 'y' is often pronounced as [dʒ] (like 'j').
Distinguishing phonetic characteristics of the Boholano dialect include the realization of the semivowel 'y' as [dʒ] (akin to the English 'j'), the pronunciation of 'Akó' as [aˈho], and the occasional intervocalic /l/ sound being pronounced as [w] following /u/ or /o/.
The Cebuano dialect spoken in Negros shows influence from which other major Philippine language?
Answer: Hiligaynon
The Cebuano dialect spoken in Negros shares similarities with Standard Cebuano but is marked by distinct influences from Hiligaynon, retaining /l/ sounds, employing longer word forms, and utilizing terms such as 'maot' for 'ugly' in contrast to 'batî'.
Cebuano utilizes its native numeral system and a system derived from Spanish, not Malay, for specific contexts such as monetary and chronological terms.
Answer: True
Cebuano utilizes its native numeral system and a system derived from Spanish, not Malay, for specific contexts such as monetary and chronological terms.
Within the native Cebuano numeral system, numbers beyond ten are constructed by combining 'ten' with the subsequent unit, exemplified by 'napulô ug usá' for eleven.
Answer: True
Within the native Cebuano numeral system, numbers beyond ten are constructed by combining 'ten' with the subsequent unit, exemplified by 'napulô ug usá' for eleven.
Cebuano uses its native numeral system alongside another system primarily for what types of terms?
Answer: Monetary and chronological terms, and numbers above ten.
Cebuano employs two principal numeral systems: its indigenous system, predominantly for cardinal and ordinal numbers, and a Spanish-derived system utilized for monetary and chronological contexts, as well as numbers exceeding ten.