This is a visual explainer based on the Wikipedia article on Middle English. Read the full source article here. (opens in new tab)

Echoes of Yore: Unveiling the Linguistic Tapestry of Middle English

A scholarly exploration into the evolution of the English language from the Norman Conquest to the dawn of Modern English.

Begin Exploration 👇 Sample Texts 📖

Dive in with Flashcard Learning!


When you are ready...
🎮 Play the Wiki2Web Clarity Challenge Game🎮

What is Middle English?

A Transformative Era

Middle English (ME) refers to the forms of the English language spoken from the Norman Conquest in 1066 until approximately the late 15th century, encompassing the High and Late Middle Ages. This period marks a pivotal transition, as the Old English dialects underwent profound changes, influenced significantly by Anglo-Norman French and Old Norse, eventually giving way to Early Modern English.

Dialectal Diversity

Characterized by considerable regional variation, Middle English exhibited dynamic shifts in its vocabulary, grammar, pronunciation, and orthography. The primary dialects identified across England included Northern, East Midland, West Midland, and Southern. Beyond England, distinct forms such as Early Scots, and the Irish Fingallian and Yola dialects also emerged, reflecting the diverse linguistic landscape of the British Isles during this period.

Core Linguistic Shifts

The Middle English period witnessed a dramatic simplification or outright disappearance of many Old English grammatical features. Noun, adjective, and verb inflections were streamlined, largely by reducing or eliminating grammatical case distinctions. Concurrently, there was a substantial influx of Anglo-Norman vocabulary, particularly in domains such as politics, law, the arts, and religion, alongside poetic and emotive expressions. While conventional English vocabulary maintained its Germanic roots, Old Norse influences became increasingly prominent. Furthermore, significant phonetic transformations occurred, notably involving long vowels and diphthongs, which initiated the Great Vowel Shift in the later stages of Middle English.

Historical Evolution

From Old to Middle English

The transition from Late Old English to Early Middle English occurred between the 1150s and 1180s. This period was fundamentally shaped by two major external linguistic influences: Old Norse and Anglo-Norman French.

  • Old Norse Influence: Contact with Old Norse, particularly in the Danelaw region, played a crucial role in transforming English from a synthetic language (with flexible word order and complex inflections) to a more analytic language (with stricter word order and simplified inflections). The mutual intelligibility between Old English and Old Norse speakers, despite differing inflectional endings, led to the erosion and eventual loss of many grammatical endings, simplifying English grammar. This influence was profound, especially on pronouns, modals, and common vocabulary.
  • Norman Conquest (1066): The Norman Conquest led to the replacement of the Anglo-Saxon elite with Norman rulers who spoke Old French (which evolved into Anglo-Norman in England). This shifted the prestige of English in education and administration, leading to extensive borrowing of Norman vocabulary into English, particularly in areas of governance, law, and chivalry. Examples include "court," "judge," "jury," and "parliament." Latin words were also adopted, often via French, creating synonym pairs like "kingly" (Old English), "royal" (French), and "regal" (Latin via French).

Despite these influences, the general population continued to speak their existing Old English dialects, leading to a period without a single standard language, but rather a collection of evolving regional dialects.

Early Middle English (1150–1350)

This phase is characterized by a predominantly Anglo-Saxon vocabulary, enriched by Norse borrowings in the northern regions, but with a significantly simplified inflectional system. Key grammatical changes included:

  • The dative and instrumental cases of Old English were largely replaced by prepositional constructions.
  • Most case endings disappeared, with the Old English genitive -es surviving as the modern English possessive -'s.
  • The dual personal pronouns, denoting exactly two, also vanished.

This loss of inflections is attributed not only to French influence but also significantly to the impact of Norse immigrants, whose pronunciation habits may have further accelerated the erosion of English word endings.

Important literary and historical documents from this period provide crucial insights into the evolving language:

  • The Peterborough Chronicle, which continued to be compiled until 1154, offers a continuous record of linguistic change.
  • The Ormulum, a biblical commentary from the late 12th century Lincolnshire, is notable for its unique phonetic spelling system.
  • The Ancrene Wisse and the Katherine Group, religious texts from the early 13th century West Midlands, showcase a distinct regional dialect often referred to as the "AB language."
  • Other literary works include Layamon's Brut and The Owl and the Nightingale.

Some scholars extend the "Early Middle English" period to 1350, including many Middle English Romances, such as those found in the Auchinleck manuscript (c. 1330).

Late Middle English & Standardization

By the 14th century, the English monarchy's continental possessions diminished, and the English-speaking elite gradually re-Anglicized. However, French remained influential in literature and law.

  • Black Death's Impact: The Black Death in the 14th century led to significant population migrations to London, particularly from the East of England and East Midlands. This demographic shift fostered the development of a new, prestigious London dialect, primarily based on East Midlands speech but also incorporating influences from other regions.
  • Literary Flourishing: Writers like Geoffrey Chaucer, with his Canterbury Tales (late 14th century), wrote in this emerging London dialect, though he also depicted characters speaking in northern dialects. John Gower's Confessio Amantis also exemplifies the literature of this era.
  • Chancery Standard: Around 1430, the Chancery Standard emerged in official documents, which had previously been written in French. This standard, rooted in the East Midlands-influenced London speech, was adopted by bureaucrats for most official purposes, excluding Church and legal documents which continued to use Latin and Law French.
  • Printing Press: The invention of the printing press by Johannes Gutenberg in 1439, and its adoption in England by William Caxton in the 1470s, played a crucial role in stabilizing and standardizing English. Richard Pynson, a proponent of the Chancery Standard, furthered this standardization.

This period laid the groundwork for Early Modern English, which became publicly recognizable with the printing and wide distribution of the English Bible and Prayer Book in the 1540s, lasting until about 1650. Concurrently, in lowland Scotland, a distinct standard based on the Northumbrian dialect evolved into what is now known as the Scots language.

Phonological Transformations

Key Sound Changes

The transition from Old English to Middle English brought about a series of significant alterations to the sound system, fundamentally reshaping pronunciation. These changes include:

  • The emergence of voiced fricatives /v/, /ð/, /z/ as distinct phonemes, rather than mere allophones of their voiceless counterparts.
  • A reduction of Old English diphthongs to monophthongs, alongside the creation of new diphthongs through vowel breaking in specific contexts.
  • The merging of Old English /æ/ and /ɑ/ into a single vowel /a/.
  • The raising of the long vowel /æː/ to /ɛː/.
  • The rounding of /ɑː/ to /ɔː/ in the southern dialects.
  • The unrounding of front rounded vowels in most dialects.
  • The lengthening of vowels in open syllables and certain other positions, a process that initiated the Great Vowel Shift in later Middle English.
  • The loss of gemination, where double consonants began to be pronounced as single ones.
  • The loss of weak final vowels (schwa, written <e>), which by Chaucer's time was largely silent in normal speech, though often pronounced in verse for metrical purposes.

These phonetic shifts, particularly the loss of weak final vowels and gemination, directly influenced the development of modern English spelling conventions, such as the silent <e> and doubled consonants.

While Middle English spelling was not fully standardized, the following table illustrates the most common pronunciations for letters and digraphs towards the end of the period. Note that long vowel pronunciations were already in flux due to the nascent Great Vowel Shift.

Symbol Description and notes
a /a/, or in lengthened positions /aː/, becoming [æː] by about 1500. Sometimes /au/ before <l> or nasals.
ai, ay /ai/ (alternatively /ɛi/).
au, aw /au/
b /b/, but in later Middle English became silent in words ending -mb.
c /k/, but /s/ (earlier /ts/) before <e>, <i>, <y>.
ch /tʃ/
ck /k/, replaced earlier <kk>.
d /d/
e /e/, or in lengthened positions /eː/ or sometimes /ɛː/. For silent <e>, see Orthography.
ea Rare, for /ɛː/.
ee /eː/, becoming [iː] by about 1500; or /ɛː/, becoming [eː] by about 1500.
ei, ey Sometimes /ai/; sometimes /ɛː/ or /eː/.
ew Either /ɛu/ or /iu/.
f /f/
g /ɡ/, or /dʒ/ before <e>, <i>, <y>. The <g> in initial gn- was still pronounced.
gh [ç] or [x], post-vowel allophones of /h/. Often retained in Chancery spellings even as the sound was lost.
h /h/ (except for <gh> allophones). Silent in some French loanwords like horrible.
i, j As a vowel, /i/, or in lengthened positions /iː/, which had started to be diphthongised by about 1500. As a consonant, /dʒ/.
ie Used sometimes for /ɛː/.
k /k/, used particularly where <c> would be softened. In <kn> both consonants were still pronounced.
l /l/
m /m/
n /n/, including its allophone [ŋ] (before /k/, /ɡ/).
o /o/, or in lengthened positions /ɔː/ or sometimes /oː/. Sometimes /u/, as in sone (modern son).
oa Rare, for /ɔː/.
oi, oy /ɔi/ or /ui/.
oo /oː/, becoming [uː] by about 1500; or /ɔː/.
ou, ow Either /uː/, which had started to be diphthongised by about 1500, or /ɔu/.
p /p/
qu /kw/
r /r/
s /s/, sometimes /z/. Also appeared as ſ (long s).
sch, sh /ʃ/
t /t/
th /θ/ or /ð/, replacing earlier eth and thorn.
u, v Used interchangeably. As a consonant, /v/. As a vowel, /u/, or /iu/ in "lengthened" positions.
w /w/ (replaced Old English wynn).
wh /hw/
x /ks/
y As a consonant, /j/ (earlier a use of yogh). Sometimes /ɡ/. As a vowel, the same as <i>.
z /z/ (in Scotland sometimes used as a substitute for yogh).

Morphological Structures

Nouns: Simplification of Inflections

Middle English nouns underwent significant simplification compared to the complex inflectional system of Old English. Primarily, only two distinct noun-ending patterns persisted:

  • Strong Nouns: Typically ended in -(e)s for the plural and -es for the genitive singular. This -(e)s plural form is the ancestor of the regular plural in Modern English.
  • Weak Nouns: Often ended in -e in the nominative/accusative singular and -en in the plural. These forms are largely inherited from Old English n-stem nouns.

The distinct dative case was lost early in the Middle English period. While the genitive survived, by the end of the period, only the strong -'s ending was widely used. Grammatical gender, which was prominent in Old English, also faded during this period, being replaced by natural gender.

This table illustrates the typical noun inflection patterns in Middle English:

Middle English Nouns
Nouns Strong Nouns Weak Nouns
Singular Plural Singular Plural
Nominative -(e) -es -e -en
Accusative -en
Genitive -es -e(ne)
Dative -e -e(s)

The weak -(e)n plural form is now rare, surviving in words like oxen, and as part of double plurals such as children and brethren. Some dialects retained forms like eyen (for eyes) and shoon (for shoes).

Adjectives: Declension and Comparison

Adjectives in Middle English also underwent simplification. Single-syllable adjectives typically added an -e when modifying a plural noun or when used after a definite article, demonstrative, possessive pronoun, or in a form of address. This practice stems from the Old English "weak" declension of adjectives and persisted in writing even after the final -e ceased to be pronounced.

Comparatives and superlatives were generally formed by adding -er and -est, respectively. Interestingly, adjectives with long vowels sometimes shortened these vowels in their comparative and superlative forms (e.g., greet (great) became gretter (greater)). Adjectives ending in -ly or -lich could form comparatives with -lier, -liest or -loker, -lokest. A few adjectives also exhibited Germanic umlaut in their comparative and superlative forms, such as long becoming lenger.

Pronouns: Norse Influence and Case Retention

Middle English personal pronouns largely evolved from their Old English counterparts, with a notable exception: the third-person plural forms (they, them, their) were borrowed from Old Norse, replacing the original Old English forms which had become ambiguous with the third-person singular. The nominative form of the feminine third-person singular was replaced by a demonstrative form that developed into sche (modern she).

Unlike nouns, pronouns retained a distinction between nominative (subject) and accusative (object) forms. The distinction between accusative and dative forms for third-person pronouns was gradually lost, with forms like masculine hine being replaced by him, and neuter dative him by it.

The following table showcases some of the diverse Middle English pronouns, reflecting variations in spelling and pronunciation across different times and dialects:

Middle English Personal Pronouns
Person / Gender Subject Object Possessive Determiner Possessive Pronoun Reflexive
Singular
First ic / ich / I
I
me / mi
me
min / minen [pl.]
my
min / mire / minre
mine
min one / mi seluen
myself
Second þeou / þu / tu / þeeou
you (thou)
þe
you (thee)
þi / ti
your (thy)
þin / þeyn
yours (thine)
þeself / þi seluen
yourself (thyself)
Third Masculine he
he
him / hine
him
his / hisse / hes
his
his / hisse
his
him-seluen
himself
Feminine sche[o] / s[c]ho / ȝho
she
heo / his / hie / hies / hire
her
hio / heo / hire / heore
her
-
hers
heo-seolf
herself
Neuter hit
it
hit / him
it
his
its
his
its
hit sulue
itself
Plural
First we
we
us / ous
us
ure[n] / our[e] / ures / urne
our
oures
ours
us self / ous silue
ourselves
Second ȝe / ye
you (ye)
eow / [ȝ]ou / ȝow / gu / you
you
eower / [ȝ]ower / gur / [e]our
your
youres
yours
ȝou self / ou selue
yourselves
Third From Old English heo / he his / heo[m] heore / her - -
From Old Norse þa / þei / þeo / þo þem / þo þeir - þam-selue
Modern they them their theirs themselves

Verbs: Conjugation Patterns

Middle English verbs, while simplified, retained distinct conjugation patterns. In the present tense, the indicative first person singular typically ended in -e (e.g., ich here, "I hear"), the second person singular in -(e)st (e.g., þeou spekest, "thou speakest"), and the third person singular in -eþ (e.g., he comeþ, "he cometh/he comes").

Plural forms showed considerable dialectal variation: Southern dialects preserved the Old English -eþ, Midland dialects adopted -en around 1200, and Northern forms used -es for both the third person singular and plural. Weak verbs formed their past tense by adding -ed(e), -d(e), or -t(e), with past participles often prefixed by i-, y-, or bi-. Strong verbs, conversely, formed their past tense through a change in their stem vowel, a process known as apophony, similar to modern English irregular verbs (e.g., binden became bound).

This table provides a typical conjugation pattern for both regular and irregular verbs in Middle English:

Middle English Verb Inflection
Verbs Inflection Infinitive Present Past
Participle Singular Plural Participle Singular Plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
Regular verbs
Strong -en -ende, -ynge -e -est -eþ (-es) -en (-es, -eþ) i- -en -e (-est) -en
Weak -ed -ede -edest -ede -eden
Irregular verbs
Been "be" been beende, beynge am art is aren ibeen was wast was weren
be bist biþ beth, been were
Cunnen "can" cunnen cunnende, cunnynge can canst can cunnen cunned, coud coude, couthe coudest, couthest coude, couthe couden, couthen
Don "do" don doende, doynge do dost doþ, doth doþ, don idon didde didst didde didden
Douen "be good for" douen douende, douynge deigh deight deigh douen idought dought doughtest dought doughten
Durren "dare" durren durrende, durrynge dar darst dar durren durst, dirst durst durstest durst dursten
Gon "go" Gon goende, goynge go gost goþ goþ, gon igon(gen) wend, yede, yode wendest, yedest, yodest wende, yede, yode wenden, yeden, yoden
Haven "have" haven havende, havynge have hast haþ haven ihad hadde haddest hadde hadden
Moten "must" mot must mot moten muste mustest muste musten
Mowen "may" mowen mowende, mowynge may myghst may mowen imought mighte mightest mighte mighten
Owen "owe, ought" owen owende, owynge owe owest owe owen iowen owed ought owed ought
Schulen "should" schal schalt schal schulen scholde scholdest scholde scholde
Þurven/Þaren "need" þarf þarst þarf þurven, þaren þurft þurst þurft þurften
Willen "want" willen willende, willynge will wilt will wollen wolde woldest wolde wolden
Witen "know" witen witende, witynge woot woost woot witen iwiten wiste wistest wiste wisten

Orthographic Conventions

From Diversity to Standardization

Following the Norman Conquest, the standardized Late West Saxon orthography of Old English fell out of use. Consequently, Middle English was initially written in a wide array of scribal forms, reflecting the diverse regional dialects and varying orthographic conventions of the time. However, as the period progressed, particularly with the emergence of the Chancery Standard in the 15th century, a relative standardization of orthography began to take hold. This standard was primarily based on the East Midlands-influenced speech of London.

Crucially, spelling in Middle English was generally quite regular, meaning there was a fairly consistent correspondence between letters and sounds. The significant irregularities observed in present-day English orthography are largely a result of subsequent pronunciation changes that occurred during the Early Modern English and Modern English periods, rather than inherent inconsistency in Middle English itself.

Silent Letters and Doubled Consonants

Unlike Modern English, Middle English generally did not feature silent letters. For instance, the word knight was pronounced with both the <k> and the <gh> sounds, similar to the German word Knecht. The primary exception was the "silent <e>." Originally pronounced, this final <e> became silent in normal speech by Chaucer's era, though it was often retained in verse for metrical purposes.

This now-silent <e> evolved to indicate a lengthened—and later, modified—pronunciation of a preceding vowel. For example, in name, initially a two-syllable word, the /a/ in the first syllable lengthened, the final weak vowel was dropped, and the resulting long vowel was further modified during the Great Vowel Shift. Thus, the final <e>, though silent, served as a marker for the altered pronunciation of the preceding vowel. A related convention involved doubling consonant letters to indicate that the preceding vowel was not to be lengthened, either due to historical gemination or by analogy.

Alphabetical Evolution

The Old English Latin alphabet comprised 20 standard letters plus four additional ones: ash <æ>, eth <ð>, thorn <þ>, and wynn <ƿ>. Letters like j, v, w were not distinct, and k, q, z were rarely used.

  • Ash (<æ>): No longer required as the Old English vowel it represented merged into /a/. It was, however, used as a ligature for the digraph <ae> in words of Greek or Latin origin.
  • Eth (<ð>) and Thorn (<þ>): Both represented /θ/ or its allophone /ð/. Eth fell out of use by the 13th century, replaced by thorn. Thorn itself largely disappeared by the 14th century, replaced by the digraph <th>. The anachronistic use of the scribal abbreviation for thorn (resembling <Y>) in words like "ye olde" led to its modern mispronunciation.
  • Wynn (<ƿ>): Representing /w/, it was replaced by <w> during the 13th century.
  • Yogh (<ȝ>): The insular g, distinct from the Carolingian g, continued as yogh, representing various sounds like [ɣ], [j], [dʒ], [x], [ç]. It was eventually replaced by <j> or <y>, and by <gh> in words like night.
  • Continental Influence: Letters <k>, <q>, <z> became common. The distinct forms <v> and <u> emerged but were used interchangeably, as were <j> and <i>. Consonantal <j>/<i> was used for /j/ (from Hebrew) or /dʒ/ (from Old French), leading to modern spellings like "joy" and "bridge."

Other Notational Symbols

Scribal abbreviations were prevalent in Middle English manuscripts. For instance, the name of Jesus was often abbreviated to ihc, mirroring Latin manuscripts. The letters <n> and <m> were frequently omitted and indicated by a macron above an adjacent letter (e.g., in could be written as ī).

A thorn with a superscript <t> or <e> was used for that and the, respectively, with the thorn often resembling a <Y>, giving rise to the familiar "ye" in "Ye Olde." Various forms of the ampersand (&) were used to replace the word and. Numbers were almost exclusively written using Roman numerals, with Arabic numerals appearing only rarely during the 15th century.

Illustrative Texts

Ormulum (12th Century)

The Ormulum, a biblical commentary, is one of the oldest surviving texts in Middle English, notable for its unique phonetic spelling system. This passage explains the background to the Nativity (3494–501).

Original in Middle English Modern English Translation
Forrþrihht anan se time comm
þatt ure Drihhtin wollde
ben borenn i þiss middellærd
forr all mannkinne nede
he chæs himm sone kinnessmenn
all swillke summ he wollde
and whær he wollde borenn ben
he chæs all att hiss wille.
Forthwith when the time came
that our Lord wanted
be born in this earth
for all mankind sake,
He chose kinsmen for Himself,
all just as he wanted,
and where He would be born
He chose all at His will.

Epitaph of John the Smyth (1371)

This epitaph from a monumental brass in an Oxfordshire parish church provides a poignant glimpse into the language and worldview of the late 14th century.

Original Text Word-for-word Translation Modern English Translation
man com & se how schal alle dede li: wen þow comes bad & bare
noth hab ven ve awaþ fare: All þs wermēs þt ve for care:—
bot þt ve do for godþs luf ve haue nothyng yare:
hundyr þis graue lþs John þee smþth god yif his soule heuen grit
Man, come and see how shall all dead lie: when thou comes bad and bare
naught have when we away fare: all is worms that we for care:—
but that we do for God's love, we have nothing ready:
under this grave lies John the smith, God give his soul heaven grith
Man, come and see how all dead men shall lie: when that comes bad and bare,
we have nothing when we away fare: all that we care for is worms:—
except for that which we do for God's sake, we have nothing ready:
under this grave lies John the smith, God give his soul heavenly peace

Wycliffite Bibles (Late 14th Century)

The Wycliffite Bibles represent some of the earliest complete translations of the Bible into English. These versions illustrate the evolving London dialect and the efforts to make scripture accessible.

Luke 8:1–3
Early Version (c. 1380s) Later Version (c. 1390s) Modern English Translation
1And it was don aftirward, and Jhesu made iorney by citees and castelis, prechinge and euangelysinge þee rewme of God, 2and twelue wiþ him; and summe wymmen þat weren heelid of wickide spiritis and syknessis, Marie, þat is clepid Mawdeleyn, of whom seuene deuelis wenten 3 out, and Jone, þee wyf of Chuse, procuratour of Eroude, and Susanne, and manye oþeere, whiche mynystriden to him of her riches.
1And it was don aftirward, and Jhesus made iourney bi citees and castels, prechynge and euangelisynge þee rewme of 2God, and twelue wiþ hym; and sum wymmen þat weren heelid of wickid spiritis and sijknessis, Marie, þat is clepid Maudeleyn, of whom seuene deuelis 3wenten out, and Joone, þee wijf of Chuse, þee procuratoure of Eroude, and Susanne, and many oþeir, þat mynystriden to hym of her ritchesse.
1And it was done afterwards, that Jesus made a journey by cities and castles, preaching and evangelising the realm of 2God: and with him (the) Twelve; and some women that were healed of wicked spirits and sicknesses; Mary who is called Magdalene, from whom 3seven devils went out; and Joanna the wife of Chuza, the procurator of Herod; and Susanna, and many others, who ministered to Him out of her riches.

Chaucer's Canterbury Tales (1390s)

Geoffrey Chaucer's Canterbury Tales stands as the most studied and read work of the Middle English period. Written in the emerging London dialect, it offers a vivid portrayal of late 14th-century English society and language.

First 18 lines of the General Prologue
Original in Middle English Word-for-word Translation Modern English Prose Translation
Whan that Aprill, with his shoures soote
When [that] April with his showers sweet When April with its sweet showers
The droȝte of March hath perced to the roote
The drought of March has pierced to the root has drenched March's drought to the roots,
And bathed every veyne in swich licour,
And bathed every vein in such liquor, filling every capillary with nourishing sap
Of which vertu engendred is the flour;
From which goodness is engendered the flower; prompting the flowers to grow,
Whan Zephirus eek with his sweete breeth
When Zephyrus even with his sweet breath and when Zephyrus with his sweet breath
Inspired hath in every holt and heeth
Inspired has in every holt and heath has coaxed in every wood and dale, to sprout
The tendre croppes, and the yonge sonne
The tender crops; and the young sun the tender plants, as the springtime sun
Hath in the Ram his halfe cours yronne,
Has in the Ram his half-course run, passes halfway through the sign of Aries,
And smale foweles maken melodye,
And small birds make melodies, and small birds that chirp melodies,
That slepen al the nyght with open ye
That sleep all night with open eyes sleep all night with half-open eyes
(So priketh hem Nature in hir corages);
(So Nature prompts them in their courage); their spirits thus aroused by Nature;
Thanne longen folk to goon on pilgrimages
Then folk long to go on pilgrimages. it is at these times that people desire to go on pilgrimages
And palmeres for to seken straunge strondes
And pilgrims (palmers) [for] to seek new strands and pilgrims (palmers) seek new shores
To ferne halwes, kowthe in sondry londes;
To far-off shrines (hallows), respected (couth, known) in sundry lands; and distant shrines venerated in other places.
And specially from every shires ende
And specially from every shire's end Particularly from every county
Of Engelond, to Caunterbury they wende,
Of England, to Canterbury they went, from England, they go to Canterbury,
The hooly blisful martir for to seke
The holy blissful martyr [for] to seek, in order to visit the holy blessed martyr,
That hem hath holpen, whan that they were seeke.
That has helped them, when [that] they were sick. who has helped them when they were sick.

Gower's Confessio Amantis (1390)

John Gower, a contemporary of Chaucer, also contributed significantly to Middle English literature. His Confessio Amantis is a long poem structured as a confession, blending moral instruction with tales of love.

Original in Middle English Near Word-for-word Translation Modern English Translation (by J. Dow)
Of hem that written ous tofore
The bokes duelle, and we therfore
Ben tawht of that was write tho:
Forthi good is that we also
In oure tyme among ous hiere
Do wryte of newe som matiere,
Essampled of these olde wyse
So that it myhte in such a wyse,
Whan we ben dede and elleswhere,
Beleve to the worldes eere
In tyme comende after this.
Bot for men sein, and soth it is,
That who that al of wisdom writ
It dulleth ofte a mannes wit
To him that schal it aldai rede,
For thilke cause, if that ye rede,
I wolde go the middel weie
And wryte a bok betwen the tweie,
Somwhat of lust, somewhat of lore,
That of the lasse or of the more
Som man mai lyke of that I wryte:
Of them that wrote us before
The books dwell, and we therefore
Been taught of that was written then:
For it is good that we also
In our time among us here
Do write some new matter,
Exampled by these old ways
So that it might in such a way,
When we be dead and elsewhere,
Be left to the world's ear
In time coming after this.
But for men say, and so it is,
That who that all of wisdom writes
It dulls often a man's wit
To him that shall it every day read,
For that like cause, if that you read,
I would go the middle way
And write a book between the two,
Somewhat of lust, somewhat of lore,
That of the less or of the more
Some man may like of that I write:

Of those who wrote before we were born, books survive,

So we are taught what was written by them when they were alive.
So it's good that we, in our times here on earth, write of new matters –
Following the example of our forefathers –
So that, in such a way, we may leave our knowledge to the world after we are dead and gone.
But it's said, and it is true, that if one only reads of wisdom all day long
It often dulls one's brains. So, if it's alright with you,
I'll take the middle route and write a book between the two –
Somewhat of amusement, and somewhat of fact.

In that way, somebody might, more or less, like that.

Teacher's Corner

Edit and Print this course in the Wiki2Web Teacher Studio

Edit and Print Materials from this study in the wiki2web studio
Click here to open the "Middle English" Wiki2Web Studio curriculum kit

Use the free Wiki2web Studio to generate printable flashcards, worksheets, exams, and export your materials as a web page or an interactive game.

True or False?

Test Your Knowledge!

Gamer's Corner

Are you ready for the Wiki2Web Clarity Challenge?

Learn about middle_english while playing the wiki2web Clarity Challenge game.
Unlock the mystery image and prove your knowledge by earning trophies. This simple game is addictively fun and is a great way to learn!

Play now

Explore More Topics

References

References

  1.  Dative case, indirect object
  2.  Accusative case, direct object
  3.  The name "tales of Canterbury" appears within the surviving texts of Chaucer's work.[4]
  4.  Fischer, O., van Kemenade, A., Koopman, W., van der Wurff, W., The Syntax of Early English, CUP 2000, p. 72.
  5.  Merriam-Webster Online Dictionary, ye[2] retrieved February 1, 2009
  6.  Salmon, V., (in) Lass, R. (ed.), The Cambridge History of the English Language, Vol. III, CUP 2000, p. 39.
  7.  "J" and "jay", Merriam-Webster's Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged (1993)
  8.  For certain details, see "Chancery Standard spelling" in Upward, C., Davidson, G., The History of English Spelling, Wiley 2011.
  9.  Algeo, J., Butcher, C., The Origins and Development of the English Language, Cengage Learning 2013, p. 128.
A full list of references for this article are available at the Middle English Wikipedia page

Feedback & Support

To report an issue with this page, or to find out ways to support the mission, please click here.

Disclaimer

Important Notice

This page was generated by an Artificial Intelligence and is intended for informational and educational purposes only. The content is based on a snapshot of publicly available data from Wikipedia and may not be entirely accurate, complete, or up-to-date.

This is not professional linguistic or historical advice. The information provided on this website is not a substitute for scholarly research, academic consultation, or expert analysis in the fields of historical linguistics or medieval studies. Always refer to primary sources, peer-reviewed academic publications, and consult with qualified professors or researchers for specific inquiries or in-depth study. Never disregard professional academic guidance because of something you have read on this website.

The creators of this page are not responsible for any errors or omissions, or for any actions taken based on the information provided herein.