The Dutch Green Booklet
An academic exploration of the official spelling dictionary of the Dutch language, its history, controversies, and linguistic significance.
What is it? 👇 Key Debates 🗣️Dive in with Flashcard Learning!
🎮 Play the Wiki2Web Clarity Challenge Game🎮
Introduction
The Official Lexicon
The Woordenlijst Nederlandse Taal, commonly known as the Green Booklet (Groene Boekje), serves as the authoritative spelling dictionary for the Dutch language. It is officially established and maintained by the Dutch Language Union (Nederlandse Taalunie). This publication dictates the standard orthography, ensuring uniformity in written Dutch across the Dutch-speaking regions.[1]
Purpose and Scope
The primary function of the Green Booklet is to provide a definitive list of Dutch words and their correct spellings according to the official orthographic rules. It is an essential reference for educators, publishers, journalists, and anyone involved in formal written communication, aiming to maintain the integrity and clarity of the Dutch language.
Online Accessibility
While traditionally available in print, the Green Booklet's content is now accessible online through the official portal, Woordenlijst.org. This digital platform ensures that the most current spelling guidelines are readily available to a global audience, facilitating easy reference and application of Dutch orthography.
Historical Development
Publication Milestones
The history of the Green Booklet is marked by periodic revisions to adapt to linguistic evolution and policy decisions. The first edition was published in 1954. Subsequent major revisions occurred in 1990 and 2005. The most recent edition was released in 2015, though its content remained unchanged from the 2005 version. The current official spelling rules have been in effect since August 1, 2006.
Inclusivity and Expansion
A significant development occurred with the 2005 edition, which marked the first inclusion of words from Surinamese Dutch. Approximately 500 such words were added following Suriname's accession to the Dutch Language Union in January 2005, reflecting a broader scope for the official lexicon.
The Ten-Year Cycle
In 1994, the Dutch Language Union's Committee of Ministers resolved that the word list would be updated approximately every ten years. This policy aims to provide a predictable schedule for revisions, allowing for systematic updates while maintaining stability in the official spelling standards.
The Green vs. White Debate
Criticisms of the 2005 Edition
The 2005 edition of the Green Booklet faced considerable criticism, particularly concerning the complexity and perceived ambiguity of its rules, especially regarding the use of the letter '-n' in compound words. Critics argued that the rules were overly intricate, laden with exceptions, and difficult for both educators and students to apply consistently, leading to widespread confusion.
Media Boycott and the White Booklet
In response to these criticisms, several major Dutch newspapers (including NRC, De Volkskrant, and Trouw) and the broadcaster NOS announced in December 2005 that they would boycott the 2005 Green Booklet. Instead, they opted to follow the spelling conventions outlined in the White Booklet (Witte Boekje), published by the Genootschap Onze Taal (Our Language Society). This divergence highlighted a significant schism in the acceptance of the official standard.
Shifting Alignments
Interestingly, the NOS announced in November 2023 its decision to revert to the official Green Booklet spelling. This shift was attributed to a perceived reduction in disagreements between the Dutch Language Union and Genootschap Onze Taal, and a recognition that the Green Booklet's spelling was often more logical. Furthermore, the widespread adoption of the Green Booklet's rules in educational curricula over 18 years has led to a demographic shift, with a significantly larger portion of the population now adhering to the official standard. This convergence suggests a potential resolution to the long-standing debate.
The Flemish Yellow Booklet
Regional Variations
While the Green Booklet is the official standard for all Dutch speakers, including those in Flanders (Belgium), certain words commonly used in Flanders are not included in the official list. These words, often unfamiliar in the Netherlands, are frequently used in Flemish media and daily communication, creating a subtle linguistic divergence.
A Proposed Alternative
In response to these regional differences, the Flemish newspaper De Standaard, along with language professionals, published the Yellow Booklet (Gele Boekje) on January 31, 2015. This publication distinguished between non-official words permitted in their newspaper (printed in black) and those deemed unsuitable for use (printed in grey). The intention was to provide a practical guide for Flemish media, acknowledging common usage while differentiating it from the official standard.
Further Resources
Official Online Portal
The definitive online resource for the official Dutch spelling is the Dutch Language Union's portal:
Woordenlijst.org
Governing Body
For information on language policy and standardization efforts concerning the Dutch language, consult the official website of the governing body:
Dutch Language Union
Teacher's Corner
Edit and Print this course in the Wiki2Web Teacher Studio

Click here to open the "Word List Of The Dutch Language" Wiki2Web Studio curriculum kit
Use the free Wiki2web Studio to generate printable flashcards, worksheets, exams, and export your materials as a web page or an interactive game.
True or False?
Test Your Knowledge!
Gamer's Corner
Are you ready for the Wiki2Web Clarity Challenge?
Unlock the mystery image and prove your knowledge by earning trophies. This simple game is addictively fun and is a great way to learn!
Play now
References
References
Feedback & Support
To report an issue with this page, or to find out ways to support the mission, please click here.
Academic Disclaimer
Important Notice
This document has been generated by an Artificial Intelligence and is intended for academic and informational purposes only. The content is derived from publicly available data, primarily Wikipedia, and has been refined to meet the standards of higher education discourse. While efforts have been made to ensure accuracy and comprehensiveness based on the provided source material, it may not encompass all nuances or the absolute latest developments in the field of Dutch linguistics and orthography.
This is not professional linguistic advice. The information presented herein should not substitute consultation with qualified linguists, lexicographers, or language policy experts. Users are encouraged to consult primary sources and official documentation for definitive guidance.
The creators of this page are not responsible for any errors or omissions, or for any actions taken based on the information provided.