This is a visual explainer based on the Wikipedia article on Dictionarius. Read the full source article here. (opens in new tab)

Dictionarius: The Genesis of the Dictionary

Explore a foundational medieval Latin work by Johannes de Garlandia, offering insights into early lexicography and 13th-century Parisian life.

What is Dictionarius? 👇 Discover its Legacy 🗣️

Dive in with Flashcard Learning!


When you are ready...
🎮 Play the Wiki2Web Clarity Challenge Game🎮

What is Dictionarius?

A Medieval Lexical Work

Dictionarius is a significant short work compiled around the year 1200 by the esteemed medieval English grammarian, Johannes de Garlandia (also known as John of Garland).[1] This text was meticulously crafted for the educational benefit of his students at the renowned University of Paris.

A Glimpse into Parisian Life

The work provides a vivid snapshot of the daily urban environment, cataloging the various trades and tradespeople that were commonly observed by students in the streets of Paris, France.[1] It serves as an invaluable historical document, offering insight into the socio-economic fabric of the city during that era.

Linguistic Structure

Written primarily in Latin, Dictionarius features interlinear glosses in Old French. This bilingual approach facilitated language learning for students, bridging the gap between classical Latin and the vernacular French spoken in Paris at the time.[1]

The Author: Johannes de Garlandia

A Scholar of the Middle Ages

Johannes de Garlandia was a prominent English grammarian and scholastic philosopher active in the early 13th century. His academic career was centered at the University of Paris, a leading intellectual hub of medieval Europe.[1]

Pedagogical Contributions

Garlandia's pedagogical approach involved creating practical learning tools for his students. Dictionarius exemplifies this, providing a structured vocabulary list relevant to their everyday experiences in Paris. His work reflects the scholastic method of the period, emphasizing clarity and utility in educational materials.[1]

The Parisian Context

Urban Life Circa 1200

Around the year 1200, Paris was a burgeoning center of commerce, culture, and learning. The streets teemed with artisans, merchants, and various tradespeople, each contributing to the city's vibrant economy. Johannes de Garlandia's Dictionarius captures this dynamic environment by listing these professions, providing students with a vocabulary to describe their surroundings.[1]

Language in Medieval Paris

The linguistic landscape of Paris at this time was a blend of Latin, the scholarly language, and Old French, the vernacular. The interlinear glosses in Dictionarius demonstrate this linguistic interplay, aiding students in understanding and using both languages effectively.[1]

Linguistic Legacy

The Birth of the Term

Johannes de Garlandia is widely credited with coining the term dictionarius. This innovation is profoundly significant as it is considered the direct etymological source for the English word dictionary and similar terms found in many other modern languages.[1]

Shaping Lexicography

The structure and purpose of Dictionarius—listing terms related to everyday life and providing translations—laid groundwork for the development of dictionaries as we know them. It represents an early effort to systematically organize and define vocabulary, a cornerstone of modern lexicography.[1]

Bibliography & Sources

Key References

This section details the primary sources and scholarly works related to Dictionarius and Johannes de Garlandia:

  • P. H. J. F. Géraud, Paris sous Philippe-le-Bel, d'après des documents originaux (Paris: Crapelet, 1837) pp. 580–612.
  • T. Hunt, "Vernacular glosses in medieval manuscripts" in CN vol. 39 (1979) pp. 9–37.
  • T. Hunt, Teaching and learning Latin in thirteenth-century England. 3 vols. Cambridge: Brewer, 1991.
  • Frédérique Lachaud, "La première description des métiers de Paris: le Dictionarius de Jean de Garlande (vers 1220–1230)" in Espaces, acteurs et structures de la consommation en milieu urbain au Moyen Âge (special issue of Revue d’Histoire Urbaine, 2006).
  • B. B. Rubin, The Dictionarius of John de Garlande and the Author's Commentary translated into English and annotated by Barbara Blatt Rubin. Lawrence, KS: Coronado Press, 1981.
  • A. Scheler, "Trois traités de lexicographie latine du XIIe et du XIIIe siècle" in Jahrbuch für Romanische und Englische Literatur vol. 6 (1865) pp. 43–59, 142–162, 287–321, 370–379; vol. 7 pp. 58–74, 155–173; vol. 8, pp. 75–93, 142–162.
  • Thomas Wright, A Volume of Vocabularies (London: Joseph Mayer, 1857) pp. 120–138.

Online Resource:

Rubin edition and translation available online. (opens in new tab)

Teacher's Corner

Edit and Print this course in the Wiki2Web Teacher Studio

Edit and Print Materials from this study in the wiki2web studio
Click here to open the "Dictionarius" Wiki2Web Studio curriculum kit

Use the free Wiki2web Studio to generate printable flashcards, worksheets, exams, and export your materials as a web page or an interactive game.

True or False?

Test Your Knowledge!

Gamer's Corner

Are you ready for the Wiki2Web Clarity Challenge?

Learn about dictionarius while playing the wiki2web Clarity Challenge game.
Unlock the mystery image and prove your knowledge by earning trophies. This simple game is addictively fun and is a great way to learn!

Play now

Explore More Topics

Discover other topics to study!

                                        

References

References

A full list of references for this article are available at the Dictionarius Wikipedia page

Feedback & Support

To report an issue with this page, or to find out ways to support the mission, please click here.

Disclaimer

Important Notice

This page was generated by an Artificial Intelligence and is intended for informational and educational purposes only. The content is based on a snapshot of publicly available data from Wikipedia and may not be entirely accurate, complete, or up-to-date.

This is not professional advice. The information provided on this website is not a substitute for professional historical, linguistic, or academic consultation. Always refer to primary sources and consult with qualified experts for specific research needs. Never disregard professional advice because of something you have read on this website.

The creators of this page are not responsible for any errors or omissions, or for any actions taken based on the information provided herein.